[Редчайшее прижизненное издание перевода. Библиофильский именной экземпляр с автографом]. — М.: Типография А. И. Мамонтова и Ко, 1886.
Профессиональная атрибуция
- Автор оригинального текста: Гай Валерий Катулл (Gaius Valerius Catullus; ок. 87 — ок. 54 гг. до н.э.) — знаменитый древнеримский поэт, крупнейший представитель римской неотерической поэзии.
- Переводчик и автор комментариев: Афанасий Афанасьевич Фет (Шеншин; 1820–1892) — великий русский поэт-лирик, переводчик, мемуарист, член-корреспондент Петербургской Академии наук.
- Типография: Типография А. И. Мамонтова и Ко (Москва).
- Год издания: 1886 г. (Период наивысшего расцвета позднего переводческого творчества А. Фета).
- Объем: XXXI, 140, IV с. (Включает обширный историко-литературный очерк и подробные филологические примечания).
- Размер и формат: 23,5 × 16,5 см (Увеличенный формат, In-octavo max.). Бумага верже высококачественная, плотная.
- Язык издания: Русский (дореформенная орфография).
Историко-литературный очерк
Очерк содержания книги:
Сборник представляет собой вершину отечественной переводческой школы последней трети XIX века и включает в себя полное поэтическое наследие великого лирика античного Рима Гая Валерия Катулла. Литературная архитектура тома уникальна: канонические стихотворения, воспевающие страстную и трагическую любовь к Лесбии, едкие инвективы и знаменитые мифологические поэмы («Аттис», «Свадьба Пелея и Фетиды») предваряются фундаментальным научным введением. Переводчик снабдил каждую главу подробнейшими, глубокими филологическими и историко-бытовыми комментариями. Афанасий Фет совершил сложнейший поэтический подвиг: он отказался от привычной рифмовки ради точного, ювелирного воспроизведения оригинальных латинских размеров (элегического дистиха, сапфической строфы и фалекиева стиха), воссоздав для русского читателя подлинную мелодику и чувственный драматизм римской поэзии I века до нашей эры.
Об авторе и издательстве:
Великий поэт Афанасий Фет в поздний период своего творчества обратился к масштабным переводам античных классиков (Горация, Овидия, Ювенала), видя в этом свою высшую культурную миссию. Перевод Катулла стал его заветным трудом, созвучным его собственной импрессионистической лирике. Выпуск книги в 1886 году осуществила знаменитая московская типография Анатолия Ивановича Мамонтова — родного брата Саввы Мамонтова. Издательский дом Мамонтовых славился безупречным, рафинированным качеством литерного набора, использованием благородной плотной бумаги верже и элитарным, малотиражным характером своих релизов, ориентированных на узкий круг библиофилов и знатоков классической филологии.
Уникальность издания: чем интересна книга и почему ее стоит купить:
Настоящее прижизненное издание Фета обладает исключительным библиофильским статусом и признано величайшей редкостью на букинистическом рынке античной «Россики». Книга печаталась микроскопическим именным тиражом «для подписчиков и ценителей изящной словесности», из-за чего практически сразу после выхода стала раритетом. Исторический интерес к изданию усиливается его статусом «библиофильского именного экземпляра». Появление этой книги на открытых торгах — редчайший прецедент. Учитывая, что переводы Фета при его жизни подвергались суровой критике со стороны академических кругов и массово уничтожались или распылялись в годы Гражданской войны, этот великолепный книжный памятник.
Провенанс и физическое состояние
Провенанс (История владения):
Представленный экземпляр обладает выдающейся мемориальной и литературной историей бытования. На авантитуле сохранен размашистый, подлинный автограф Андрея Звенигородского — известного советского литературоведа, поэта, писателя, признанного исследователя русской поэзии Серебряного века. Книга служила частью его рабочей библиотеки. Провенанс лота абсолютно чист: на страницах отсутствуют грубые штампы советских публичных библиотек, чернильные инвентарные росчерки и пометы спецхранов, что подтверждает идеальную преемственность частного владения.
Состояние :
Книга находится в очень хорошем состоянии. Облечена в роскошный современный цельнокожаный переплет, выполненный по старинным технологиям XIX века: благородная натуральная кожа, бинтовой корешок декорирован изящным золотым шрифтовым и орнаментальным тиснением, форзацы обновлены плотной дизайнерской бумагой. Переплет монолитный, идеально держит геометрию блока, углы острые.
Внутренний книжный блок в превосходной сохранности. Массив страниц чистый. Автограф А. Звенигородского на авантитуле четкий, чернила сохранили первоначальную насыщенность. Полная пагинация.
